巴基斯坦使館駐華新聞參贊(中)、中原傳媒總經(jīng)理林疆燕和巴中環(huán)球文化互聯(lián)公司CEO李毅為“中原傳媒中巴文化聯(lián)合編輯部揭牌”


巴中環(huán)球文化互聯(lián)CEO李毅和巴基斯坦書店負(fù)責(zé)人

國際在線報道(記者杜佳寧):1999年,寧夏小伙李毅只身前往巴基斯坦國際伊斯蘭大學(xué)學(xué)習(xí)阿拉伯語。在漫長的求學(xué)歲月里,李毅不僅收獲了博士學(xué)位,更是在巴基斯坦找到了個人事業(yè)發(fā)展的方向和機會。20年后的今天,李毅在伊斯蘭堡和銀川分別成立了公司,致力于推動中巴兩國間的文化交流。

1999年末、2000年初,來自中國西北寧夏回族自治區(qū)的小伙李毅第一次踏上了巴基斯坦的土地,開始了他從語言班、到本科、到研究生、再到博士的漫長求學(xué)歷程。學(xué)有所成的李毅并沒有像大多數(shù)中國留學(xué)生那樣回國就業(yè),而是選擇留在巴基斯坦創(chuàng)業(yè)?;貞浧饎?chuàng)業(yè)的初衷,李毅這樣說:“在漫長的求學(xué)過程中我發(fā)現(xiàn)巴基斯坦人對中國人特別友好,真的可以感受到(中巴友誼)比山高、比海深、比蜜甜。我在求學(xué)過程中結(jié)交了很多朋友,學(xué)了很多烏爾都語,了解了當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情。但是,我發(fā)現(xiàn)來自歐洲和西方的書籍特別多,包括歐洲的一些科幻片、動畫片特別流行。在巴基斯坦大型的圖書館里,很少見到有關(guān)中國、介紹中國的書,我感到這方面很欠缺。我覺得兩國文化交流非常少,這也是我們的短板。為什么我們兩個國家是鄰國,關(guān)系這么好,卻沒有一本相應(yīng)的書介紹中國?這就激起了我想嘗試做這樣的事。”

2013年,李克強總理訪問巴基斯坦期間提出建設(shè)“中巴經(jīng)濟(jì)走廊”計劃。原本打算畢業(yè)后回國發(fā)展的李毅敏銳地抓住了這一機會?!敖?jīng)濟(jì)發(fā)展,文化先行”,但中國和巴基斯坦兩國間的文化交流相較于政治、經(jīng)濟(jì)交往卻屬于短板。當(dāng)時的巴基斯坦圖書市場,大多是關(guān)于西方國家的圖書,關(guān)于“鐵哥們”中國的書籍卻是少之又少。李毅認(rèn)為中巴經(jīng)濟(jì)走廊的提出是推動兩國間文化交流的絕佳契機:“2013年李克強總理(訪巴)、2015年習(xí)近平主席訪問巴基斯坦,是(推動)文化交流的非常好的契機。2013年開始我就嘗試著翻譯一些書。當(dāng)時我們做了一些小冊子,比如中國的改革開放、自治區(qū)、省份、飲食的一些介紹。后來我們決定成立公司和國內(nèi)的出版屆進(jìn)行對接,把咱們的文化通過‘一帶一路’尤其是中巴經(jīng)濟(jì)走廊介紹到巴基斯坦。這項工作是非常神圣的。”


巴中環(huán)球文化互聯(lián)公司伊斯蘭堡辦公室

同眾多的創(chuàng)業(yè)者一樣,李毅在創(chuàng)業(yè)的初期也遇到了各種各樣的困難:“困難很多。首先是經(jīng)濟(jì)方面,做事需要資金支撐。我們最開始做小冊子都是義務(wù)翻譯。翻譯完成后準(zhǔn)備出版發(fā)行,可是我們身無分文,這是非??鄲赖摹N覀冋伊水?dāng)?shù)氐呐笥押桶突固钩霭嫔虃兩陶?,他們愿意幫助我們義務(wù)出版這些小冊子。在組建翻譯團(tuán)隊過程中發(fā)現(xiàn),巴基斯坦學(xué)習(xí)漢語的人很少、懂漢語的人更是聊聊無幾,這方面也給我們帶來了非常大的挑戰(zhàn)。所以我們通過尋找翻譯家,和當(dāng)?shù)氐恼Z言學(xué)院、漢學(xué)家的溝通,在取得了他們信任以后,通過他們的幫助,我們才克服了資金、翻譯、銷售甚至是選題方面的許多困難?!?/p>

“一帶一路”倡議的提出、中巴經(jīng)濟(jì)走廊的推進(jìn),有力地推動了李毅事業(yè)的發(fā)展?!耙粠б宦贰背h提出后,許多國內(nèi)出版社也開始將目光從傳統(tǒng)的歐美市場轉(zhuǎn)向“一帶一路”沿線國家,轉(zhuǎn)向旗艦項目“中巴經(jīng)濟(jì)走廊”連接著的巴基斯坦。越來越多的國內(nèi)出版社找到李毅,希望與他合作將中國的優(yōu)秀文化介紹到巴基斯坦。與此同時,巴基斯坦國內(nèi)對華友好的氛圍,也為中國文化走出去、走進(jìn)巴基斯坦提供了良好的基礎(chǔ)?!爸邪完P(guān)系非常好。在這個大前提下,他們對我們國家不會排斥。我們的翻譯尊重當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗。巴基斯坦人對中國的文化是非常接受的,沒有排斥的心理。巴基斯坦家長聽到中國人、中國文化這些他們也非常高興,鼓勵自己的孩子去讀、去了解中國的文化?!?/p>

在巴基斯坦翻譯出版的首套中國兒童繪本《小雨點早期閱讀》系列烏爾都版圖書


寧夏真吶中巴文化發(fā)展有限公司總裁李毅參加《瓷上世界》6個語種版權(quán)輸出簽約儀式

2019年8月21日,由李毅創(chuàng)立的巴中環(huán)球文化互聯(lián)公司與中原出版集團(tuán)合作,在巴基斯坦翻譯出版的首套中國兒童繪本《小雨點早期閱讀》系列烏爾都語版在北京國際圖書博覽會現(xiàn)場舉辦了新書發(fā)布會。巴基斯坦駐華使館新聞參贊赫娜·佛爾多斯女士受邀參加了現(xiàn)場發(fā)布活動,她表示:“今天我非常高興能到這里來。我們都知道巴中友誼源遠(yuǎn)流長。我們的長輩向我們講述了巴中友誼的故事,而我們也有義務(wù)將這份友誼傳遞給下一代,告訴他們在當(dāng)今時代,巴中友誼是多么的珍貴、多么的特別。習(xí)近平主席提出的‘一帶一路’倡議中一項重要的內(nèi)涵是人民與人民之間的聯(lián)系,人民間的友好。今天的圖書發(fā)布活動非常的特別,為我們提供了向下一代講述巴中友好的機會。今天發(fā)布的這套《小雨點》系列圖書,我想要先給我的孩子們讀一讀,讓他們知道為什么他們的母親對中國懷有這樣的熱情。巴中環(huán)球文化和中原出版集團(tuán)完成了一項重要的工作,我要祝賀他們,我希望他們能繼續(xù)推進(jìn)這項事業(yè)。”

2013年至今的六年間,李毅始終秉承著促進(jìn)中巴文化交流的初心,克服了重重困難,努力讓中國文化、中國圖書走進(jìn)巴基斯坦校園、走向巴基斯坦社會。他們翻譯出版的《中國成語故事》、《大漠尋星人》等烏爾都語書籍已經(jīng)進(jìn)入了巴基斯坦學(xué)校的圖書館,成為了備受學(xué)生歡迎的課外讀物,影響著年輕一代的巴基斯坦人。在國內(nèi),他們陸續(xù)與中原出版集團(tuán)、江西美術(shù)出版社、山東電子音像出版社、山西經(jīng)濟(jì)出版社等出版社簽訂合作協(xié)議,將這些出版社的圖書翻譯成為烏爾都語引入巴基斯坦市場。對于未來李毅還有很多的計劃和期待,他說:“我們翻譯圖書是我們的初級計劃。我們未來的計劃是做到影視、音響、電影、動畫、動漫甚至是游戲方面的業(yè)務(wù)。(未來)兩三年,我們還會有更多的烏爾都語書問世,更多地介紹給巴基斯坦人民,做好中巴友誼,不辜負(fù)老一代打下的中巴友誼的的基礎(chǔ)。讓巴基斯坦新一代年輕人更加堅固地愛中巴友誼?!?/p>